Bạn đang xem: Thanks
Just lượt thích many other languages, there are formal và informal ways of saying "Thank you" in Vietnamese.
In this short lesson, we'll learn many ways to lớn express your gratitude khổng lồ the Vietnamese people in your day-to-day conversations, just like a native speaker.

Informal "Thank you" in Vietnamese
Cám ơn is the standard way of saying thank you in Vietnamese, especially in Southern Vietnam.
In Northern Vietnam, you may hear cảm ơn instead, with a different accent mark, as thank you. Just know that there is no difference in terms of meaning.
The word cảm means "to feel", whereas the word ơn means "favor". Cảm ơn can literally be translated as "to feel the favor" someone has given you.
So don't forget to lớn say cảm ơn to:
The border control person when he returns your passportThe xe taxi driver who drops you off at your hotelThe khách sạn staff who opens the door for you and helps you with the luggageThe waiter who brings you food & drinksThe street seller who hands you the food & the changesRelated


Saying Hello in Vietnamese lượt thích a native speaker
Be more polite when saying "Thank you" in Vietnamese
Knowing the word cảm ơn is sufficient if you're a traveler. But if you're an expat or someone who wants lớn impress the locals by being extra respectful, you'll need khổng lồ go beyond the 2 words cảm ơn.a. Including personal pronouns
The most common way to sound more polite is to địa chỉ a personal pronoun after the word cảm ơn.
Personal pronouns, in this case, are just different words for "You", depending on that person's age (generation) và gender. For instance, you can say:
Cám ơn anh - to lớn thank someone who seems old enough lớn be your older brother
Cám ơn chị - khổng lồ thank someone who seems old enough khổng lồ be your older sister
Cám ơn em - khổng lồ thank someone who seems young enough khổng lồ be your younger sibling
Cám ơn chú - to lớn thank someone who seems old enough to lớn be your uncle
Cám ơn cô - to thank someone who seems old enough to lớn be your aunt
b. Adding polite articles
The easiest way lớn be more polite, of course, is to địa chỉ cửa hàng "polite articles"!
Native speakers often use them when speaking to lớn someone who is more seniors lớn show respect. You won't have lớn use these articles with someone who seems younger than you.
What are these polite articles?
Dạ is often placed at the beginning of the response sentences. For example: Dạ cám ơn / Dạ cám ơn anh / Dạ cám ơn côẠ is often placed at the end of the response sentences. For example: Cám ơn anh ạ / Cám ơn cô ạEmphasize your gratitude in Vietnamese
To emphasize strong gratitude towards someone, you can place the word nhiều after the phrase cám ơn
Nhiều is the equivalent of "a lot" or "much" in English.
Examples: Cám ơn anh các / Cám ơn chú nhiều. Without the pronoun, this phrase would sound impolite.
Xem thêm: Tải Về Game Wargame: Red Dragon Complete, Wargame Red Dragon Double Nation Pack Reds
To express gratitude even more sincerely, especially when you feel touched or very grateful for what the person has done, you can use the phrase nhiều lắm
Nhiều lắm literally means "so much" in English.
Examples: Cám ơn anh các lắm! / Cám ơn chú các lắm!


Most natural ways lớn say "How are you" in Vietnamese
Formal "Thank you" in Vietnamese
Xin cảm ơn is used to say "Thank you" in a more formal situation. The word xin can be translated lớn "to beg", "to ask for a favor".You will most likely come across this phrase on TVs or in the interviews, which oftentimes requires more formality & politeness.
Responses lớn "Thank you" in Vietnamese
When you say "thank you" lớn a person who is more senior than you, expect them lớn just give you a gentle nod as a reply without saying anything.
But when it's your turn lớn respond to lớn someone who is thanking you, what do you say?
Có gì đâu literally means "It's nothing".
When replying khổng lồ "Cám ơn" said by someone who is around your age, you can say có gì đâu. This phrase is very casual & mostly used with someone you know well.
You can also use có gì đâu lớn respond to "I'm sorry" in Vietnamese, which is the same as saying "it's nothing to lớn worry about".
Không có chi can be translated lớn "You're welcome".
When replying to lớn "Cám ơn" said by someone who is more senior than you or to someone you don't know that well, Không tất cả chi is fantastic khổng lồ respond to lớn them in a polite way.
Don't forget the polite article when using this phrase ⇢ Dạ không có chi.
In case you want to impress your Vietnamese partner, friends or neighbors, check out my miễn phí mini-course to lớn learn 15 essential Vietnamese phrases for beginners, including how lớn say "hello", "thank you", "how are you", etc. In Vietnamese.